Увага! Всі конференції починаючи з 2014 року публікуються на новому сайті: conferences.neasmo.org.ua
Наукові конференції
 

Методика преподавания языка и литературы Концепт «враг» в понимании морально-этических вопросов.

Автор: 
Данилкина Анна (Оренбург, Россия)

Большинству представителей нынешнего поколения сложно и практически невозможно почувствовать и понять, что испытывают молодые люди, столкнувшиеся с войной. Время, когда в один момент человек из здорового и полного сил превращается в калеку, а из живого обладателя планов и мечтаний — в безжизненное кровавое месиво. В этот момент трудно забыть о себе, о собственной жизни и не поддаться страху. Чаще всего это касается новобранцев, которые впервые встречают врага на поле боя. Нам, к счастью, незнакомо это чувство смиреной безысходности, рожденное пониманием того, что жизнь может закончиться в любое мгновение. Но даже в современном мире существуют страны, которые знают об это чувстве не понаслышке. К сожалению, люди продолжают умирать не только от болезней или старости, но и от рук другого человека в ходе военных действий, теракта или просто на улице, оказавшись не в то время и не в том месте. Тех, кто покушается на наши жизни, мы называем врагами. Все мы хорошо понимаем кто такой враг. Эта проблема актуальна и по сей день.

Концепт «враг» вызывает бурю разнообразных эмоций у нас в душе, все они оказываются негативными.

В данной статье мы будем опираться на понятие «концепт», данное Д.С.Лихачевым, который использовал его для обозначения обобщенной мыслительной единицы, которая отражает и интерпретирует явления действительности в зависимости от образования, личного опыта, профессионального и социального опыта носителя языка и, являясь своего рода обобщением различных значений слова в индивидуальных сознаниях носителей языка, позволяет общающимся преодолевать существующие между ними индивидуальные различия в понимании слов. Концепт, по Лихачеву, не возникает из значений слов, а является результатом столкновения усвоенного значения с личным жизненным опытом говорящего[1, с.32].

Теперь нужно разобраться, кто такой враг и почему это слово вызывает такие негативные ассоциации.

В словаре Владимира Даля слово «враг» имеет данные эквиваленты: противник, неприятель, супостат, недоброжелатель, злорадец, супротивник, противоборец; также в знач. общего противника рода человеческого, дьявола, сатаны или в значении военном, неприятельской земли, войска. умалит. вражишка арх. враженок вят. вражен новг. вражина, в значении бранном, черт, чертенок, бесенок; неугомонный ребенок[7].

Отсюда видно, что «враг» имеет значение не только как просто неприятель или недоброжелатель, но носит и религиозный и военный характер. Для нас как раз важен момент войны. Какое значение имеет «военный противник»?

В словаре военных терминов «противник» имеет значение враг, неприятель; это название воюющего государства (коалиции государств) по отношению к противостоящему в войне государству (коалиции государств); общее название вражеских войск[9].

Итак, почему же слово враг вызывает негативные ассоциации? В словаре В.Даля даны такие синонимы как неприятель, недоброжелатель, злорадец. То есть это человек не является другом, а, наоборот, желает недоброго и радуется злу, которое происходит с соперником, или человеком, который ему неприятен.

В то время как военный противник, враг имеет более общее значение, то есть если бы не война, люди не оказались бы друг другу врагами.

В немецком языке синонимичный ряд слова «Feind» является не таким развернутым как в русском, но имеет подобные значения, такие как:

1. <feindlich gesinnte Person> Gegner, Wiedersacher + Todfeind, Volksfeind

2. Teufel (1)[].

В Synonymwörterbuch von Herbert Görner und Günter Kempcke есть такой синоним как Volksfeind.

Наиболее полное толкование слова «Feind» встречается в словаре Duden «Deutsche Universalwörterbuch»:

Feind, der; -[e]s, -e: 1. a) jmd., dessen [persönliches] Verhältnis zu einer bestimmten anderen Person durch Feindschaft bestimmt ist: er ist meiner gefährlichster F.: die beiden waren [persönliche] –e; [keine, viele] –e haben; sich jmdn. zum F. machen; R. viel Feind’, viel Ehr (es ist ehrenvoll, viele Feinde zu haben); (кто-то, чье отношение к конкретному человеку определяется через ненависть: он мой злейший враг); b) jmd., dessen Verhalten den Interessen einer bestimmten Gruppe von Menschen zuwiderläuft, der für diese Gruppe eine Bedrohung darstellt: ein F. der Menschheit; Ü der Tiger hat keine [natürlichen] –e (Zool.; es gibt keine Tiere, die dem Tiger gefährlich werden können); die Eifersucht ist der F. der Liebe. (кто-то, чьи интересы противоречат группе людей, который представляет угрозу для этой группы);

2. a) Angehöriger einer feindlichen Macht, feindlicher Soldat: im Krieg waren die Amerikaner die –e der Japaner; (относящийся к вражеской силе, вражеский солдат: в войне американцы были врагами японцев); b) feindliche Macht: das Bündnis mit den ehemaligen –en im Westen; (вражеская сила: союз с бывшими врагами на западе); с) <o. Pl.> feindliche Truppen: den F. in die Flucht schlagen; Tapferkeit; Feigheit vor dem F. (im Gefecht); (вражеские войска);

3. jmd., der etw. entschieden bekämpft: ein F. der künstlicher Düngung; (кто-то, кто решительно борется против чего-то)[4, с.561].

Так как «Gegner» является близким синонимом как в русском так и в немецком языке, рассмотрим и его значение:

Gegner, der; -s: a) jmd., der gegen eine Person od. Sache eingestellt ist [u. sie bekämpft]: ein erbitterter, persönlicher G.; sie sind unversöhnliche G; (кто-то, кто выступает против личности или ситуации, сражается: жестокий, личный противник; они непримиримые противники); b) (Sport) Einzelspieler, -läufer o.Ä. als Konkurrent; Mannschaft der Gegenpartei (одиночный игрок как конкурент; команда оппозиции); c) Feind (2): der G. greift auf breiter Front an; zum G. überlaufen; (враг: противник нападает по все ширине фронта; переходить на сторону противника)[4, с.655].

Подобную информацию мы находим в словаре Duden «Das Bedeutungswörterbuch. Wortbildung und Wortschatz»:

Feind, der; -es, -e: 1. männliche Person in bezug auf einen anderen Menschen, gegen den sie Hass empfindet, dem sie Schaden zufügen will: ein F. des Volkes, der Arbeiterklasse; (личность, у которого в отношении другого человека возникает ненависть, которому хочет нанести вред: враг народа, рабочего класса);

2. gegnerische, feindliche Macht, Angehöriger einer gegnerischen Macht; gegnerische Truppen: sie waren im Krieg unsere Feinde; (противоборствующая, вражеская сила, служащий вражеской силы);

3. (F. + Attribut) jmd., der etwas entschieden bekämpft: er ist ein F. von Gewalttätigkeiten; (кто-то, кто решительно борется за что-то) [3, с.251].

В политическом словаре дается такое толкование слова «враг»: чисто политическое понятие, обозначающее совокупность внешних государственных, социальных, этнических или религиозных образований, стоящих на позициях, противоположных позициям стратегической столицы[6]. Данное определение является не столь полным, а отражает лишь политические стороны.

В русском языке также существует эквивалент немецкому «Volksfeind» – это «враг народа». Данное определение трактуется в социологическом словаре как абстрактный негативный персонаж, атрибутивно присущий идеологии, социальной мифологии и карательной практике государственных режимов революционистского и - позднее - социалистического типа[6].

В толковом немецко-русском словаре синонимов под редакцией Г.И.Ворониной данный аспект отражен кратко, но в то же время, в полной мере затрагивает интересующие нас стороны: der Feind; der Gegner; der Wiedersacher

Feind враг 1. (человек, настроенный враждебно против кого-л., чего-л.)

Er ist ein Feind aller Neuerungen. Он враг всяких новшеств.

Es ist zweifelhaft, dass er mindestens seit 1938 ein bitterer Feind des Regimes war.

Сомнительно, что с 1938 года он был яростным врагом режима.

2. (олицетворение той силы, которая противостоит в ходе военных операций)

Seit zwei Tagen greift der Feind an. Два дня назад противник перешел в наступление.

Gegner 1. противник; оппонент

ein scharfer Gegner ярый противник

Er ist ein Gegner der Rechtsschreibreform. Он противник реформы правописания.

2. противник (на войне)

Er ist mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergangen. Он открыто перешел на сторону противника.

Wiedersacher высок., эмоц-усил. чей-л. личный враг

Ich hatte ihn (unseren Herren und Heiland) doch auf viel schlimmere Weise verraten, als seine offenen Wiedersacher. Я же предал его (нашего господина и спасителя) гораздо хуже, чем его явных врагов[2, с.296].

Многие писатели пытались отразить концепт «враг» в своем творчестве, один из них Эрих Мария Ремарк. Он является наиболее характерным представителем «потерянного поколения». В своих книгах Ремарк выражает пацифистские и антифашистские взгляды. Его книги о судьбе военного и послевоенного поколения, как и его имя, знакомо широкой аудитории во всем мире. Именно в его творчестве поднимаются приоритетные морально-этические вопросы современности, особенно проблема превосходства общечеловеческих и гуманистических ценностей над любыми формами фанатизма – идеологического, национального или религиозного. Анализ произведений Ремарка, через выделения в них концепта «враг» открыл новые возможности понимания их смысла[1, с.3]. Ремарк был одним из первых писателей, заостривших внимание читателя на конфликте в душе человека при столкновении с врагом.

Довольно часто в литературе те писатели, которых ужасает и отвращает война, которые хотят пробудить совесть в современном «зомбированном» фанатике, в читателе, используют один сильнодействующий прием: вынуждают своих героев встретиться с противником лицом к лицу. Оказывается убить человека, глядя ему в глаза, не так просто, как заочно, сбрасывая бомбы, подрывая радиоуправляемые мины или нажимая издали кнопки[1, с.52]. И Ремарк не исключение. В своем романе «На Западном фронте без перемен» он показывает подобную сцену, когда герою пришлось столкнуться лицом к лицу с врагом. И как оказывается не такой уж он и враг, а такой же человек, как и герой. Но Боймер вынужден убить, иначе будет убит он. Убитый человек не может быть врагом. Тем более, что смерть француза влечет за собой для Боймера целое душевное потрясение, своеобразное очищение. Далее замена части der Feind/Враг на нейтральное местоимение они (sie) как нельзя лучше подчеркивает меняющееся отношение самого писателя к врагу-противнику[1, с.73].

В рассказе «Враг» главный герой также рассматривает образ военного противника и понимает, что он такой же человек.

«И внезапно я испытал что-то вроде шока, хотя, впрочем, тут же внутренне посмеялся над собой. Меня ошеломила простейшая мысль, что они ведь такие же люди, как и мы. Но оставалось фактом – и, видит Бог, очень странным фактом, - что прежде эта мысль мне просто ни разу не приходила в голову. Французы? Да они же враги! Да их же надо убивать, потому что они хотят уничтожить Германию. Но в тот августовский вечер я постиг одну зловещую тайну – тайну магии оружия. Оружие преображает людей. И все эти безобидные товарищи, эти фабричные рабочие, чернорабочие, деловые люди, старшеклассники, которые так тихо и смиренно сидели вокруг, тотчас же превратились бы во врагов, появись у них вдруг оружие»[8].

В своих произведениях Э.М.Ремарк различает убежденных врагов от врагов волею обстоятельств. Образ немца-нациста представлен убежденным последователем Гитлера, враг же в силу обстоятельств – простым немцем, который вынужден воевать, и рассматривается, поэтому как жертва войны[1, с.182].

 

Литература:

  1. Похаленков, Олег Евгеньевич. Диссертация на тему: «Концепт «враг» в творчестве Эриха Марии Ремарка и советской лейтенантской прозе 1950-1960-х гг». Смоленск, 2011.
  2. Толковый немецко-русский словарь синонимов / Под ред. Г.И. Ворониной - М.: Иностранный язык, «Издательство «Оникс», 2006. – 848 с.
  3. Duden «Das Bedeutungswörterbuch. Wortbildung und Wortschatz»/ hrsg. u. bearb. Von Wolfgang Müller. Unter Mitw. folgender Mitarb. d. Dudenred.: Wolfgang Eckey… - 2., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. – Mannheim; Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1985.
  4. Duden «Deutsches Universalwörterbuch». Unter Mitarbeit von Prof. Dr. Rudolf Hoberg und Dr. Ursula Hoberg (Kurze Grammatik der deutschen Sprache), Jürgen Folz. – Hamburg, Berlin, Mannheim, Nördlingen, 2009.
  5. Synonymwörterbuch. Sinnverwandte Ausdrücke der deutschen Sprache. Herausgegebener von Herbert Görner und Günter Kempcke. Autoren: Marie-Elisabeth Fritze, Dieter Herberg, Günter Kramer, Johannes Kraus, Klaus-Dieter Ludwig, Karl Wunsch. – Leipzig, 1980.
  6. В словаре. Твое слово в истории. Режим доступа: http://vslovare.ru
  7. Толковый словарь В. Даля. Режим доступа: http://vidahl.agava.ru/P025.HTM#3902
  8. Эрих Мария Ремарк 1898 – 1970. «Враг». Режим доступа: http://www.em-remarque.ru/tema/vojjna.html
  9. Энциклопедии и Словари. Словарь военных терминов. Режим доступа: http://enc-dic.com/military/Protivnik-984.html

Научный руководитель:

доцент, к.ф.н. Ломакина Нина Николаевна