Увага! Всі конференції починаючи з 2014 року публікуються на новому сайті: conferences.neasmo.org.ua
Наукові конференції
 

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В НЕФОРМАЛЬНОМ ПИСЬМЕННОМ ОБЩЕНИИ (НА ПРИМЕРЕ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКОВ)

Автор: 
Фаузия Саметова (Алматы, Казахстан)

В настоящее время, в эпоху глобальных коммуникаций, становится все более популярным Интернет-общение. На сегодняшний день уже говорят о возникновении электронного письма как «третьей формы речи», наряду с устной и письменной, так и определенной коммуникативной среды, которую оно обслуживает.

К жанрам межличностной коммуникации в Интернете относятся чат, форум, дневник (блог), электронная переписка (e-mail), гостевые книги, MUD, тематические ньюсгруппы и др. Все остальные разновидности сводимы к перечисленным. Например, форум может существовать сам по себе, а может при­крепляться к электронной версии газеты или журнала как реализация функции «Обсудить статью».

Нас привлекло неформальное письменное общение русскоязычных людей через интернет-дневники (ИД). Источником фактического материала послужили русские дневниковые сайты journal.ru и diary.ru, пользователями которых являются русскоязычные люди самых разных возрастов и профессий, географически разделенные. На этих сайтах ведутся дискуссии, где даются дневниковые записи хозяина дневника и в которых фиксируются комментарии читателей и ответы хозяина дневника. Это письменные тексты, добровольно создающиеся частными лицами, они не редактируются и не рецензурируются извне.

Необычная популярность блога как одного из коммуникативных сервисов Сети объясняется не только доступностью и дешевизной обеспечения и простоты работы с ним, но также и уникальной социальной ролью блога в различных коммуникативных практиках, протекающих в Интернете (политической, образовательной, научной и т.д.). Человек использует блог, прежде всего, как средство самовыражения, для создания нужного образа и в целях личностного самосовершенствования.

Основными мотивами создания блога является следующее: информировать других о своей деятельности и о том, что вокруг происходит; выразить свое мнение и каким-либо образом повлиять на мнения других лиц; найти единомышленников и получить обратную связь.

Через вербальные средства самопрезентации - выбор имени, названия дневника и статуса - проявляет себя номинативная способность автора и реализуется намеченная им линия речевого поведения, а также основные черты виртуального образа, который мы ожидаем увидеть в текстах дневника. Не случайно многие «дневниководы» регулярно меняют название. На diary.ru, blogs@mail.ru, liveinternet.ru и journals.ru можно, например, почитать дневники: «Три короба правды», «Мысли вслух», «Бормотание во сне», «С обратным наклоном», «Чушь. Избранное», «Записки старого опера» и т.д.

В отличие от типичного Интернет-форума у дневника один хозяин, он задает тему своей записью, он имеет право в своем дневнике редактировать и даже удалять чужие комментарии. Записи, открывающие дневник, очень часто демонстрируют попытку автора «сбалансировать» свои традиционные представления о жанре, жанровую реальность онлайнового дневника и свои авторские интенции.

Диалогичный дневник - одно из мощных средств «изобретения себя». Названия дневников отражают степень «интравертности/экстравертности» их авторов. Сравним хотя бы «Мысли вслух» и «Переписка с неизвестным», «Сафьяновая тетрадка» и «Со мною вот что происходит». Но при любой степени интравертности/экстравертности в характере автора и любом соотношении монологичности/диалогичности в его записях основной чертой ИД, определяющей выбор языковых средств и коммуникативные тактики и стратегии пишущих, является открытость. Она проявляется именно в тех языко­вых приемах, которые специфичны для публичной Интернет-коммуникации, начиная с мелочей, например, использования функции зачеркивания слова, которое читатель должен увидеть и оценить.

Характерна для ИД свободная композиция - сочетание в одной записи дневниковости и литературности, разных тем, возможность не оговаривать ком­позиционные переходы, не выделять главного и второстепенного, не придерживаться определенного плана изложения. Наконец, весьма показательными для исследователя русского языкового сознания оказываются ники авторов и названия дневников. Каким бы странным ни казался внешнему наблюдателю следующий список постоянных читателей одного из дневников, это отражающие определенные механизмы самоидентификации, определенные модели создания имени, которые целенаправленно выбрали себе для жизни в виртуальном сообществе некоторые люди: Аврося, Азанта, Восковая кукла, Глаза цвета неба, Казна, Лели.

С выбора имени начинается жизнь языковой личности в виртуальном сообществе. Творение виртуального образа в Интернет-коммуникации можно уподобить творению образа художественного. Исследователи видят в имени «формулу личности, ключ к складу и строению личного облика». Отсюда - чрезвычайно высокая важность имени в изучении идентичности и самопрезентации человека. То же справедливо и для ников в Интернете. Во многом они определяют линию поведения своих носителей. Например, от человека с ником Львенок или Заюшка вряд ли можно ожидать агрессивного поведения. Это ники для нежной юной особы. А «Кровавый ангел» или «Непонятный Самоубийца» - ники, которые свидетельствуют о преобладающем депрессивном настроении.

Ник находится где-то посередине между реальным именем и именем ху­дожественного Персонажа. Реальное имя даётся человеку без его воли и не имеет отношения к его творческому воображению. Имя персонажа определяет его автор, но при этом вымышленным является и сам персонаж.

Выбор ника в русскоязычном Интернете отличается от выбора ника в англоязычном уже тем, что на большинстве ресурсов пользователи могут выбирать между кириллицей и латиницей. Ник, написанный латиницей, может представлять собой иностранное слово, словосочетание, имя собственное, либо служить транслитерацией с русского: sestrizza _ alenushka, uteshenie и др. Для пользователей важно, что сосуществование кириллических и напи­санных латиницей ников на одном сайте дает возможность сосуществовать двум «одноименным», например: Лика и Lika, Дама с собачкой и Dama&@.

Даже в эпоху культурной интернационализации в глобальной системе нельзя ожидать полного соответствия прецедентных баз у представителей разных народов. Вот примеры кириллических ников сайта journals.ru, заимствованных из фольклора, литературы и кино: Мальвина, Пьеро, Онегин, Ихтиандр.

Если все ники можно расположить на «коммуникативной оси», то на од­ном полюсе будут ники «понятные», то есть, по выражению Б.Б. Ярмахова, «коммуникативно-открытые», на другом - «непонятные», или закодированные. К первым будут относиться ники, представляющие собой вариации собственного имени, названия животных, названия профессий, смысл которых понятен всем носителям языка. К закодированным будут относиться ники, взятые из источника, знакомого более или менее ограниченному числу людей. К закодированным в той или иной степени никам относятся:

1) Ники из слов, принадлежащих к молодёжному или другим жаргонам, например: Глюк (галлюцинация). Такие ники ясно говорят о возрастной группе их носителей. Это либо подростки, либо пользователи молодого возраста. В их дневниках, как и в никах, встречаются жаргонизмы такого рода. Люди более старшего поколения в данном случае «отфильтровываются», так как они могут не понимать или не принимать сленговых слов, используемых в никах.

2) Ники, представляющие собой имена героев книг, кинофильмов или мифов, а также прецедентные тексты, которые известны только в определённой среде, а не повсеместно. У людей, которые любят их, как правило, есть что-то общее в мировоззрении, а значит, они найдут, о чём поговорить.

3) Влияние языковой системы на состав ников. Для русских ников это, прежде всего, широкое использование уменьшительно-ласкательных суффиксов. В самом выборе «нежных» ников проявляется эмоциональная насыщен­ность виртуального общения. Для создания уменьшительно-ласкательного тона используется весь набор «нежных» суффиксов -юшк-, -к-, -очк-, -юшк-, -ульк-, -ечк-, -онок-, -чик- и др.

4) Влияние языковой системы на восприятие ников. Окончание русского существительного в большинстве случаев указывает на родовую принадлеж­ность. Окончание -а- в нике воспринимается коммуникантами как показатель женского рода, поэтому обладателей ников типа Илейка обычно автоматиче­ски записывают в женский пол.

5) Влияние жанра на степень значимости ника и необходимость его «от­работки» в коммуникативном поведении. Ник - это та «одежка», по которой тебя принимают и которая часто становится доминантой речевого поведения пишущего.

Лингвистическая значимость наблюдений над стратегиями и тактиками языковых личностей в их дневниковой жизни обусловлена тем, что в ИД человек - это текст. В ИД члены сообщества независимы и обладают равными возможностями, правами, ограничениями. Все, что он хочет сказать, и то, как он умеет это выразить - в черных или цветных строчках на белом или цветном фоне.

Психологи уже остро ставят вопрос о возможных крайне тяжелых последствиях, которые может иметь для личности неправильно организованная виртуальная коммуникация (Интернет-зависимость, разрыв реальных соци­альных связей под влиянием виртуальных и т.п.).

ИД могли бы служить прекрасной лакмусовой бумажкой для оценки стилистического качества текстов СМИ, особенно - ярко стилистически окрашенных и четко ориентированных на определенную возрастную, профессиональную или социальную группу, таких, как например подростковые «Круто!», «Yes» и им подобные. Сопоставление ИД авторов соответствующего возраста со статьями из этих изданий однозначно показывает: сознательная вульгаризация языка в такой желтой прессе не соответствует речевой деятельности большей части молодежи. ИД - намного более трудный и обязывающий жанр электронного общения, чем форум и тем более чат.

О «языке Интернета» как об особой форме существования национального языка целесообразно говорить лишь как об особенностях русского языка, проявляющихся и возникающих в сетевой коммуникации. Не существует самостоятельного «языка Интернета» на данном этапе языкового развития и его не будет в будущем. Но «этикет интернета» ярко выражен уже сейчас.

Стратегической целью, с которой носители русского языка активно вступают в дневниковую коммуникацию, является дружелюбное общение в позитивной атмосфере, установление стабильных межличностных связей.

Что бы ни говорили об Интернет-коммуникации, какие бы положительные и отрицательные оценки влиянию Сети на русскую речь ни дава­лись, межличностное общение интернета достойно лингвистического изуче­ния уже по одной причине: оно не манипулятивно, подобно рекламе и СМИ, а служит раскрытию личности через слово и установлению ею через слово же отношений с другими. В Интернете никто тебе не поможет, если ты не умеешь пользоваться словом, и никто тебе не помешает, если ты хочешь словом «убить,... спасти,... полки за собой повести».

Многие люди в сети живут, некоторые в ней работают, обустраивая про­странство сетевого общения. Администраторы и модераторы, хозяева личных страниц, организаторы сетевых игр и разного рода проектов, объединяющих людей в языковом творчестве и свободном общении, заслуживают уважения.

Сегодняшняя жизнь совершенно невозможна без Интернета, и, соответственно, без присущего ему Интернет-общения, которое с каждым днем все прочнее входит во все сферы нашей жизни.

Список литературы:

  1. Арестова О.Н., Бабанин Л.Н. Войскунский А.Е. Коммуникация в ком­пьютерных сетях: психологические детерминанты и последствия // Вестник МГУ. Серия 14. Психология – № 4. – 1996.

  2. Сидорова М.Ю. Интернет-дневники как лингвистический источник // Языки и литературы народов горного Алтая – Горно-Алтайск, 2004. – С. 9-20

  3. Травин А. Виртуальная коммуникация как синтез письменной и устной речи. – www.iworld.ru\magazine\index

  4. Трофимова Т.Н. Русская речь в Интернете // Русская речь. – №1 –2002 – С. 125-127.