Автор:
Елена Форманюк (Костанай, Казахстан)
Язык и культура любого народа представляют огромный интерес как с исторической, этнической, так и с лексикологической точки зрения. Изучением проблемы взаимодействия языка и культуры занимались такие ученые как В. Гумбольдт, А.А. Потебня, Я. Гримм и др. Однако данные исследователи занимались разработкой изучения вопроса взаимодействия языка и культуры в целом, для нас же большой интерес представляет изучение языковой картины мира казахского и русского народов, как результат взаимодействия языка и культуры данных народов.
Для полного понимания дадим определение понятию ««языковая картина мира» – это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности на определенном этапе развития народа, представление о действительности, отраженное в значениях языковых знаков – языковое членение мира, языковое упорядочение предметов и явлений, заложенная в системных значениях слов информация о мире.» [1, с. 249] Другими словами, это представления народа об окружающей его среде, которые нашли свое отражение в языке и культуре.
Язык казахского народа, несомненно, влиял на его мышление, благодаря чему неосознанно создавалась и концептуальная картина мира, т.е. то, как человек понимал природу, и как он вносил это понимание в свою культуру.
Языковая картина мира состоит из множества фрагментов, и её можно воссоздать путем изучения этих фрагментов. Одним из таких фрагментов является зооморфная лексика. В сказках как казахского, так и русского народа нередко используются зооморфные образы. Зооморфные образы представляет собой чрезвычайно интересный и самобытный языковой пласт, выявляет специфику мировосприятия носителей языка и культуры. Однако зооморфные образы, стремясь к сохранению универсальных черт, отличаются национальным своеобразием.
Персонажи русских народных сказок представлены образами диких и домашних животных, в казахских сказках чаще используют зооморфные образы домашних животных.
В русских сказках образы диких животных явно преобладают над образами домашних: это лиса, волк, медведь, заяц, из птиц – журавль, цапля, дрозд, дятел, воробей, ворон и др. Домашние животные встречаются значительно реже: это собака, кот, козёл, баран, лошадь, свинья, бык, из домашних птиц – гусь, утка и петух. В казахских сказках наоборот, чаще используют зооморфные образы домашних животных: лошадей, верблюдов, овец, коров и т.д.
Употребление тех или иных зооморфов имеет глубинные исторические корни. Примером выражения национально-культурной специфики, как русского, так и казахского языка может служить зооморфный образ кошки (каз. мысық). Русскому зоообразу кошка свойственны противоречивые коннотативные признаки; так по-русски называют:
- ласковую или влюбчивую женщину (девушку, девочку);
- ловкого, гибкого человека, способного легко и проворно прыгать, взбираться;
- легкую и неслышную походку называют кошачьей поступью.
В таких устойчивых выражениях, как дохлая кошка, грызутся как кошка с собакой представлены отрицательные коннотативные значения. Но несмотря на это зооморфный образ русского языка кошка не несет на себе такой отрицательный признак в отличие от казахского мысық. В русской языковой картине мира кошка является любимым животным (в русской культуре в новый дом сначала запускают кошку на счастье, чтоб хорошо жилось). В казахской языковой культуре данное животное несет отпечаток недоброжелательности. В казахской культуре кошку не допускали к беременным женщинам и маленьким детям. В связи с этим известны образные языковые единицы мысық тілеу, мысық дәме (кошачье желание – желание, не столь значительное, скорее всего не осуществляемое), в которых проявляется негативное значение. [2, с.100]
Одним из примеров зооморфных образов в казахской сказке можно выделить и образ змеи. В казахских традициях змея олицетворяет:
- символ тайного знания и мудрости;
- символ созидательного творения;
- символ вечной жизни и обновления.
В сказке «Ақ жылан» змея представляется хранительницей очага, и мудрой защитницей своей семьи. По поверьям казахов змеи самые преданные своей семье, всегда живут всей семьей, и потому никого не бояться. Считалось, что ангелы ходят в образе змеи. Проникшую в юрту змею казахи рассматривали как хороший знак. Даже если она была ядовитая, ее не убивали, а почтительно выпроваживали, обливая молоком и айраном. Ақ жылан у казахов была неприкосновенной, она почиталась как хранительница домашнего очага.
В русской же сказке змея искусительница, гадкая и подлая. Во всех русских волшебных сказках всегда идет борьба богатырей со Змеем-Горынычем, говорится о вреде и зле, который Змей постоянно наносит всему русскому народу. Так и в сказке «Лиса и змея» змея обманывает лису и пытается ее задушить. Лисе все же удается выжить, и, понимая, что она зря принимала змею за друга, лиса произносит: «Не доверяй друзьям, которые извиваются!».
Наряду с зооморфными образами для более точного описания «характера» животного используют глаголы, имеющие непосредственное отношение к самому животному. Так, например, при описании образа собаки автор сказки использует глаголсобачиться; лиса – лукавит, бык – бычится, обезьяна - обезьянничает. То же самое в казахских сказках: ит – иттену (заслужить недоверие, неуважение своим поведением), иттесу (жить во вражде, ссориться), итырықтау (устать до изнеможения), итшілеу (испытывать невзгоды и лишения), т үлкі – түлкілену (льстить), арыстан – арыстаншылу (пытаться добиться несбыточного и т.д. [3, с.102]
Нами был проведен анализ казахских и русских сказок, в которых используются идентичные зооморфные образы. Особое внимание мы уделили отношению представителей данных народностей (казахской и русской) к образам (т.е. животным) в сказке.
Результат проведенного нами анализа мы отразили в таблице:
Образ
|
Название сказки
|
Отношение к данному образу в:
|
языковой картине мира казахского народа
|
языковой картине мира русского народа
|
Орел
|
«Царь и беркут» (казахская)
«Беркут и ворон»
(русская)
|
символ «свободного полета»,
олицетворение мудрости,
во многом соотносится с образом представителя старейшин рода
|
символ ловкости и силы,
помощник в охоте
|
Осел(ишак )
|
«Храбрый осел»(к)
«Два осла» (р)
|
трудолюбивое, но упрямое животное
|
символ глупости
|
Волк
|
«Бараны волков пугают» (к)
«Иван-царевич и серый волк» (р)
|
ненасытность, глупость и жадность
|
мудрость, смелость, верность.
|
Медведь
|
Лиса, медведь и пастух (к)
«Медведь и лиса» (р)
|
необычайная сила и свирепый характер
|
увалень, неповоротливый и веселый
|
Лиса
|
«Перепелка и лиса» (к)
«Колобок» (р)
|
образ хитрости, граничащий с предательством
|
олицетворяет собой хитрость, коварство, лживость, лукавство и эгоизм.
|
Слон
|
«Слон и обезьяна» (к)
«Слоненок» (р)
|
Трудолюбие, выражает верность своей родине и заботу о семье
|
символ силы и власти, олицетворяет элемент Земли.
|
Корова
|
«Кому корову кормить» (к)
«Сказка про корову Буренку» (р)
|
прежде всего кормилица, заслуживающая бережного отно-шения
|
символ
терпения, доброты и смирения.
|
Собака
|
«Мышь, собака и кошка» (к)
«Барин и собака»
|
олицетворяет подлость, а также, образ недотепы, бестолкового человека.
|
изображается как умное животное, преданное человеку
|
Наше исследование показало этнокультурную специфику концептуализации интеллектуальной сферы человека, которая осуществляется на основе включения зооморфных образов. Нами были выявлены наиболее типичные зооморфные образы, используемые в сказках и участвующие в моделировании казахской и русской языковой картины мира.
Литература:
1.Батурова Г.О. Реконструкция языковой картины мира в современной лингвистической семантике // Вестник КазНУ. – 2013. - №1-2 - С. 245-249.
2.Сансызбаева С.К. Зооморфные метафоры как культурные концепты // Вестник КазНУ. – 2005. - №3(85) – С.100-102
3.Сансызбаева С.К. Зооморфные метафоры как культурные концепты // Вестник КазНУ. – 2005. - №3(85) – С.100-102
Научный руководитель:
кандидат филологических наук Сегизбаева К.К.